Olivia Kahler Olivia Kahler

“Perfecto conocedor del estilo italiano de interpretación”

Perfecto conocedor del estilo italiano de interpretación, destaca por ejemplo en los agudos perfectamente timbrados de las arias de Donizetti de La Favorite o Dom Sébastien... De gran interés resultan las poco conocidas piezas de Mascagni y Cherubini. Es este pues un sólido lanzamiento para la discografía como solista de Bernheim, en el que un buen acompañamiento de orquesta a manos de Fréderic Chaslin redondea la propuesta.

A perfect connoisseur of the Italian style of interpretation, he stands out, for example, in the perfectly pitched treble of Donizetti's arias from La Favorite or Dom Sébastien… Of great interest are the little-known pieces by Mascagni and Cherubini. This is therefore a solid release for Bernheim's solo discography, in which a good orchestral accompaniment by Fréderic Chaslin rounds off the proposal.

Read More
Olivia Kahler Olivia Kahler

Genauso grossartig ist Tenor Benjamin Bernheim als Edgardo

Genauso grossartig ist Tenor Benjamin Bernheim als Edgardo: Kein jammernder Held, aber ein zutiefst melancholischer, dessen Töne warme Tränen aus der Seele tragen.

Tenor Benjamin Bernheim is just as great as Edgardo: not a wailing hero, but a deeply melancholic one, whose tones carry warm tears from the soul.

Read More
Olivia Kahler Olivia Kahler

Benjamin Bernheim sirve esa manera de decir, esa expresión que cala en lo más hondo, a través de una voz privilegiada, profundamente bella

Benjamin Bernheim sirve esa manera de decir, esa expresión que cala en lo más hondo, a través de una voz privilegiada, profundamente bella, poderosamente proyectada incluso cuando los pianísimos rozan el silencio absoluto…Un instrumento que jamás se siente forzado, natural y perfectamente integrado en una expresión harmoniosa en la que cuerpo, gesticulación y presencia escénica se integran unísonamente.

Benjamin Bernheim serves that way of saying, that expression that goes deep, through a privileged voice, profoundly beautiful, powerfully projected even when the pianissimo borders on absolute silence… An instrument that never feels forced, natural and perfectly integrated in a harmonious expression in which body, gesture and stage presence are integrated in unison.

Read More
Olivia Kahler Olivia Kahler

Benjamin Bernheim gilt als Hoffnungsträger seiner Generation.

Benjamin Bernheim gilt als Hoffnungsträger seiner Generation. Der weltweit gefragte französische Tenor ist im April an der Wiener Staatsoper in „Lucia di Lammermoor“ zu erleben. Fans lieben sein makelloses lyrisches Timbre. Er nicht so sehr.

Benjamin Bernheim is regarded as the hope of his generation. The French tenor, who is in demand all over the world, can be heard in April at the Vienna State Opera in “Lucia di Lammermoor”. Fans love his flawless lyrical timbre. He not so much.

Read More
Olivia Kahler Olivia Kahler

“En Werther, Benjamin Bernheim se révèle époustouflant… Bernheim confirme qu'il est taillé pour le grand opéra français.”

En Werther, Benjamin Bernheim se révèle époustouflant… Bernheim confirme qu'il est taillé pour le grand opéra français. Faisant preuve d'un souffle impressionnant dans les envolées poétiques où il dose habilement voix de tête et voix de poitrine (« Pourquoi me réveiller »), rythmant et articulant parfaitement les charges héroïques (« Un autre est son époux »), osant un dépouillement bouleversant à l'évocation ou à l'approche de la mort (« Écoute bien ! Là-bas, au fond du cimetière »), le ténor français délivre une interprétation totale, renforcée par un jeu d'acteur particulièrement convaincant.

In Werther, Benjamin Bernheim is breathtaking… Bernheim confirms that he is cut out for great French opera. Demonstrating an impressive breath in the poetic flights where he skilfully balances head voice and chest voice ("Pourquoi me réveiller"), punctuating and articulating perfectly the heroic charges ("Un autre est son époux"), daring to strip upsetting at the evocation or approach of death ("Écoute bien ! Là-bas, au fond du cimetière"), the French tenor delivers a total interpretation, reinforced by a particularly convincing acting.

Read More
Olivia Kahler Olivia Kahler

Und da der gebürtige Pariser Bernheim das Ganze mit elegantem, untrüglich französischem Zungenschlag vorträgt, darf beinahe von einem sensationellen Album gesprochen werden…

Und da der gebürtige Pariser Bernheim das Ganze mit elegantem, untrüglich französischem Zungenschlag vorträgt, darf beinahe von einem sensationellen Album gesprochen werden…

schlackenlos, ausgestattet mit schöner Voix mixte singt der heute Mitte 30-Jährige…Da wird kein Druck gegeben, kein Spitzenton übertrieben ausgestellt…Höfliche, dezente Tenor-Kunst vom Feinsten ist das…Kein Zweifel: Dies ist ein klug zusammengestelltes, an der französischen Line exzellieren des, ja charmierendes Album eines auf seinem Felde konkurrenzlosen Tenors. Hier wird jemand seinem sehr guten Ruf vollauf gerecht.

And since Bernheim, who was born in Paris, presents the whole thing with an elegant, unmistakably French tongue, one can almost speak of a sensational album…The now mid-30-year-old sings flawlessly, equipped with a beautiful mixed voice. There is no pressure, no peak tone exaggerated…This is polite, understated tenor art at its finest…No doubt: This is a cleverly put-together, excellent on the French line, even charming album by a tenor who is unrivaled in his field. Here someone lives up to their very good reputation.

Read More
Olivia Kahler Olivia Kahler

El tenor dominó a la perfección el estilo gracias a una impecable dicción y a una natural intuición poética para colorear adecuadamente cada verso

El tenor dominó a la perfección el estilo gracias a una impecable dicción y a una natural intuición poética para colorear adecuadamente cada verso… Pero fue, sin duda, en “Le temps de lilas” cuando alcanzó el momento de mayor intensidad gracias al contraste entre la luminosidad de su voz y la melancolía que transmitía en los versos.

The tenor perfectly mastered the style thanks to his impeccable diction and natural poetic intuition to adequately color each verse… But it was, without a doubt, in “Le temps de lilas” when it reached the moment of greatest intensity thanks to the contrast between the luminosity of his voice and the melancholy that he conveyed in the verses.

Read More
Olivia Kahler Olivia Kahler

Benjamin Bernheim dibuja la música con su canto lleno de color y expresión

Benjamin Bernheim dibuja la música con su canto lleno de color y expresión, recreándose en la utilización de las dinámicas en la búsqueda del contraste, pasando del fortísimo a las notas piano con un juego que enriquece su arte.

Benjamin Bernheim draws the music with his singing full of color and expression, recreating himself in the use of dynamics in the search for contrast, going from the fortissimo to the piano notes with a game that enriches his art.

Read More
Olivia Kahler Olivia Kahler

“Quel écart avec l’interprétation fantastique de Benjamin Bernheim, clarté faite poésie !”

Quel écart avec l’interprétation fantastique de Benjamin Bernheim, clarté faite poésie ! D’abord un respect absolu des indications de la partition, permis par une maîtrise vertigineuse de la dynamique, des nuances d’un style où rien pourtant ne paraît recherché mais advient naturellement, porté par un phrasé à la fois inspiré et exact (voix mixte et pianissimo évidents, pas de port de voix sur « en pleure »). Même si la mise en scène tend à encombrer ses moments de solitude, ce Werther procure toujours, même dans les tournures emphatiques de sa partie, un sentiment d’intériorité inouï (« O spectacle idéal », entre autres).

{What a difference with the fantastic interpretation of Benjamin Bernheim, clarity made poetry! First of all, an absolute respect for the indications of the score, allowed by a dizzying mastery of the dynamics, the nuances of a style where nothing however seems sought after but happens naturally, carried by a phrasing that is both inspired and exact (mixed voice and pianissimo obvious, no voice on "crying"). Even if the staging tends to clutter his moments of solitude, this Werther always provides, even in the emphatic turns of his part, an incredible feeling of interiority (“O spectacle idéal”, among others).}

Read More
Olivia Kahler Olivia Kahler

“Qu’il soit debout, accroupi ou couché, le chant de Benjamin Bernheim est toujours sublime”

Qu’il soit debout, accroupi ou couché, le chant de Benjamin Bernheim est toujours sublime, dans les pianissimi frémissants comme dans les fortissimi où il couvre l’orchestre sans jamais crier. Et il est constamment convaincant dans ce personnage d’anti-héros romantique créé par Goethe.

{Whether standing, crouching or lying down, Benjamin Bernheim's singing is always sublime, in the quivering pianissimi as well as in the fortissimi where he covers the orchestra without ever shouting. He is constantly convincing in the character of the romantic anti-hero created by Goethe.}

Read More
Olivia Kahler Olivia Kahler

“Disons-le d'emblée: dans la généalogie des interprètes de ce rôle emblématique, à la scène comme au disque, Benjamin Bernheim s'inscrit parmi les plus exceptionnels.”

Disons-le d'emblée: dans la généalogie des interprètes de ce rôle emblématique, à la scène comme au disque, Benjamin Bernheim s'inscrit parmi les plus exceptionnels.

Par sa couleur de voix, sa noblesse de ton, et cette façon de sculpter le texte héritée de la tragédie classique, le ténor français évoque, dès son entrée, le souvenir de Georges Thill. Un Werther à la projection d'airain, à la diction d'une netteté dépourvue de toute affectation, tour à tour capable, dans l'aigu, de spectaculaires déferlements de puissance, comme de sublimes demi-teintes. C'est tellement beau qu'on se pince pour y croire!

{Let's face it: in the genealogy of interpreters of this emblematic role, both on stage and on record, Benjamin Bernheim is among the most exceptional.

With his colourful voice, his noble tone, and his way of sculpting the text, inherited from classical tragedy, the French tenor evokes, from the moment he enters, the memory of Georges Thill. A Werther with a strong projection, a clear diction devoid of any affectation, in turn capable, in the high register, of spectacular bursts of power, as well as of sublime half-tones. It is so beautiful that one pinches oneself to believe it! }

Read More
Olivia Kahler Olivia Kahler

“Au fil des rôles, il semble que Benjamin Bernheim est en train de devenir une référence dans le répertoire français.”

Au fil des rôles, il semble que Benjamin Bernheim est en train de devenir une référence dans le répertoire français. Clarté de la diction, fluidité de la prosodie et puissance de l’émission lui permettent de communiquer avec une grande simplicité d’approche l’émotion du drame. Le timbre, particulièrement séduisant, et la technique irréprochable lui permettent d’affronter les aigus, les demi-teintes et d’apporter les couleurs nécessaires pour jouer entre l’intimité de l’air d’entrée (« c’est bien ici la maison du bailli »), la puissance dévastatrice de l’invocation au seigneur à l’acte II (« Lorsque l’enfant revient d’un voyage avant l’heure ») et le charme romantique du fameux du lied d’Ossian. On ne voit pas beaucoup de rival sur ce terrain.

{With each new role, it seems that Benjamin Bernheim is becoming a reference in the French repertoire. Clarity of diction, fluidity of prosody and power of emission allow him to communicate the emotion of the drama with great simplicity of approach. His particularly attractive timbre and impeccable technique enable him to cope with the high notes, the half-tones and to bring the necessary colours to play between the intimacy of the entrance aria ("c’est bien ici la maison du bailli"), the devastating power of the invocation to the lord in Act II ("Lorsque l’enfant revient d’un voyage avant l’heure") and the romantic charm of the famous Ossian lied. There are few rivals in this field.}

Read More
Olivia Kahler Olivia Kahler

Seine Stimme besitztSchmelz, tönt klar und rund in allen Lagen.

Wieder erweist sich: Solche Gestaltungnuancen wirken in der Oper erst, wenn die Stimmen diese auch vokal untermauern, verstärken, ausdrücken können. Bernheim jedenfalls versteht sich darauf. Er schöpft vokal aus dem Vollen: mit fein differenziertem Vortrag, weiträumigen, nobel ausschwingenden Phrasen und breiter dynamischer Palette. Seine Stimme besitzt Schmelz, tönt klar und rund in allen Lagen.

{Once again it has been shown that such nuances of composition only have an effect in opera if the voices can underpin, reinforce and express them vocally. In any case, Bernheim understands that. He draws vocally from the full: with finely differentiated performance, spacious, noble phrases with direction, and a wide dynamic range. His voice is smooth, sounds clear and round in all registers.}

Read More
Olivia Kahler Olivia Kahler

“Seine Leistung als Rodolfo war schlicht und ergreifend unglaublich…”

Seine Leistung als Rodolfo war schlicht und ergreifend unglaublich… Die Stimme wird schon etwas metallisch (wächst da vielleicht ein Lohengrin heran?), er ist höhensicher, hat ein Timbre, dass mich entfernt an Pavarotti erinnert (ja, entfernt, aber trotzdem..), weiß sich auf der Bühne zu bewegen und trotzte auch den Klangmassen, die die Dirigentin Kim Eun-Sun entfesselte (ich glaube, dass sie die Akustik des Hauses unterschätzt). Das Publikum dankte ihm mit lang anhaltendem Applaus – sowohl nach seiner Arie als auch zum Ende der Vorstellung.

{His performance as Rodolfo was simply unbelievable ... The voice is becoming slightly metallic (perhaps a Lohengrin in the making here?) He has secure high notes, possesses a timbre that faintly reminds me of Pavarotti (yes, only slightly, but still ..), knows how to move on stage.... The audience thanked him with sustained applause - both after his aria and at the end of the performance.}

Read More