Press

Critical Acclaim

…feine, leuchtende, wandlungsfähige stimme

[…fine, luminous, versatile voice]


Stefan Arndt
HAZ

Feature

MEINE MUSIK


Prominente Gäste und ihre Lieblingsmusik

Prominente Gäste kommen ins Studio und bringen ihre Lieblings-CDs. Im Gespräch mit BR-KLASSIK-Moderatoren verraten sie viel Persönliches – garantiert spannender als jede Fernseh-Talkshow.

Er hat vor dem Corona-bedingten Lockdown auf den Opernbühnen in London, an der Scala, in München, Berlin und Paris gesungen, meist im italienischen Fach, Partien von Verdi, Puccini, aber nach und nach auch französische Rollen. Und jetzt begeisterte er bei den Salzburger Festspielen mit einem fulminanten Liederabend im Haus für Mozart: der französische Tenor Benjamin Bernheim. Im Gespräch mit Meret Forster erzählt er, dass er eigentlich Diplomat oder Psychologe werden wollte, dass Krisen und Zweifel seine Karriere erst in Bahnen gebracht haben und er vor allem die Teamarbeit bei Opernproduktionen liebt.
Den Salzburger Liederabend sendet BR-KLASSIK in der Festspielzeit am 1. September um 18.05 Uhr.

Listen here.

Read More

Feature

Opéra et ses Zouz


https://www.youtube.com/results?search_query=opera+et+ses+zouz

🇫🇷 Il a fait toutes ses études à l’étranger et a eu du mal à trouver sa place en France, mais il est maintenant l’un des ténors français les plus célèbres de la nouvelle génération. J’ai eu la chance d’interviewer Benjamin Bernheim !

😎 🇬🇧 He studied abroad and had trouble finding his place in France, but he is now one of the most famous French tenors of this generation! I had the chance to interview Benjamin Bernheim! 😎

Read More

Critical Acclaim

Immerist er bedacht auf eine exakte Wortdeklamation und eine semantisch begründete Klangfärbung.

Vom betörenden Pianissimo-Lyrismus über eine straff gespannte kantable Linie bis zum operndramatischen Aufschwung, aber ohne auch nur den Anflug einer emphatischen Übersteigerung zeigt Bernheims Tenor die allerschönsten Eigenschaften eines französischen Timbres von betörendem Schmelz…elegiac, hauchzart wie ein Traumgespinst.

[He always takes care to precisely color and declaim each word.

From beguiling pianissimo lyricism to tightly stretched sung lines that open up to a dramatic, operatic boom, but without even a hint of emphatic exaggeration, he posses the most beautiful qualities of a French timbre with a beguiling enamel…sensitive, elegiac, and delicate like a web of dreams.]


KARL HARB
Salzburger Nachrichten

Critical Acclaim

Den Text formt Bernheim so genau, dass die Wortgestalt vor dem Auge des Ohrs plastische Kontur Bekam. Bernheim’s Stimme ist ein heller Tenor ohne baritonale Einfärbung, fein timbriert, leuchtend in der Höhe, silbrig im Forte, seidig im Piano und dynamisch so geschmeidig, dass er jede Phrase ausklingen lassen kann.

[Bernheim shapes the text so precisely that the words appear before the eye, giving them a three-dimensional contour. Bernheim’s voice is a light tenor without baritone coloring, finely timed, shining in the high notes, silvery when forte, silky when piano and so dynamic and supple that he can construct every phrase to the end.]


Frankfurter Allgemeine Zeitung
Frankfurter Allgemeine Zeitung

Critical Acclaim

Dass sie so natürlich klingt wie hier über weite Strecken, fordert im klassischen Gesang freilich viel Kunst.
Überhaupt lässt auch dieser Liederabend verstehen, warum Bernheim momentan in der Oper als ideale Verkörperung für viele Liebhaber-Rollen gilt…zumal seine Diktion im Deutschen ebenso makellos ausfällt wie die im Französischen…diese Stimme zu weiten Linien auf, die das Salzburger Haus für Mozart bis unter die Decke mit vokaler Energie füllen.

[That it sounds as natural as it does over long stretches demands a lot of artistic ability in classical singing.
In general, this recital also makes you understand why Bernheim is currently considered the ideal embodiment for many romantic lead roles in opera…his German diction is just as flawless as it is in French…his voice reverberates out in wide lines that stretch up to the ceiling and fills the Salzburg House for Mozart with vocal energy.]


MICHAEL STALLKNECHT
Süddeutsche Zeitung

Feature

Avec Benjamin Bernheim, on célèbre le 14 juillet


Read More

Critical Acclaim

 Benjamin Bernheim enchaîne avec les Duparc et multiplie les petites facéties pour reprendre le contact avec le public, allant jusqu’à modérer les ardeurs de ses applaudissements, et déploie les charmes d’une émission haute, d’un timbre à la lumière subtilement variée, et d’une diction parfaite, de fortisssimi au métal fascinant, pour nous placer d’emblée au sommet de l’art de la mélodie, dans la «chaude lumière» tout de même angoissante des vers baudelairiens, en contraste avec l’excitation des spectateurs

Après un magnifique air de Des Grieux de Bernheim, pour un duo de Roméo et Juliette somptueux, où le ténor franco-suisse éblouit littéralement par un phrasé d’une tenue phénoménale, aérienne, exaltée, communiquant au public le frémissement amoureux de Roméo, qu’il chantera bientôt au Met.

Benjamin Bernheim fait passer le public de l’excitation à l’émotion, avec le tragique «Befreit», puis développe avec une totale maîtrise l’exaltation amoureuse progressive des autres mélodies de Strauss

Benjamin Bernheim offre, lui, une première mondiale en bis: une mélodie italienne de Verdi sur un texte de Heine, Quand’io mi trovo alla mia Bella acanto, une esquisse de 1866 retrouvée récemment par l’historien Anselm Gerhard. Bernstein nous éloigne définitivement des affres des textes au romantisme sombre, vers la lumière d’un espoir que l’on veut voir rejaillir sur l’avenir des soirées lyriques.

[Benjamin Bernheim follows up with the Duparc and adds a little mischief to get back in touch with the audience, going as far as moderating the ardour of his applause, and deploys the charms of his higher register, of the subtly varied shades of his timbre, and perfect diction, from fortisssimi to fascinating metal, to bring us to the pinnacle of the art of mélodie, in the “warm light” of the anguished Baudelaireian verses, in contrast to the excitement of the spectators.

The Franco-Swiss tenor dazzles with a phenomenally well-performed aria from Manon (Des Grieux) and sumptuous duet from Roméo et Juliette with exalted phrasing, communicating to the audience the quivering love of Roméo, which he will soon sing at the Met.

Benjamin Bernheim takes the audience with him as he captures the excitement and emotion with the tragic “Befreit”, and then develops with total mastery the gradual, amorous exhilaration of Strauss’ other melodies.

Benjamin Bernheim offers a world premiere as an encore: an Italian melody by Verdi with lyrics by Heine, Quand’io mi trovo alla mia Bella acanto, an 1866 sketch recently rediscovered by the historian Anselm Gerhard, which is very fresh and hits the mark.

Bernstein’s West Side Story definitely takes us away from the torments of dark romanticism, towards the light of a hope that we would like to see reflected in future operatic evenings.]


Philippe Manoli
Concertonet

Feature

Stimmwunder aus Genf


Benjamin Bernheim wird auf den grossen Bühnen als neuer Traumtenor gefeiert. Überragend ist er vor allem im französischen Repertoire.

Read More

Feature

Benjamin Bernheim élu personnalité musicale de l’année


Le ténor français partage ce prix avec le jeune chef d’orchestre Léo Warynski au sein du 57e palmarès du Syndicat professionnel de la critique.

Le Syndicat professionnel de la critique de théâtre, musique et danse avait prévu de proclamer son 57e palmarès à Chaillot, ce lundi 22 juin. La cérémonie n’a pas survécu à la crise du Covid-19 ; mais l’association a décidé de “maintenir ses prix pour affirmer son soutien au spectacle vivant, particulièrement impacté par une crise sanitaire dont les répercussions sociales et économiques se font déjà sentir”.

Read More

Load more